[Home ] [Archive]   [ فارسی ]  
:: Main :: About :: Current Issue :: Archive :: Search :: Submit :: Contact ::
Main Menu
Home::
Journal Information::
Articles archive::
For Authors::
For Reviewers::
Registration::
Contact us::
Site Facilities::
::
Search in website

Advanced Search
..
Receive site information
Enter your Email in the following box to receive the site news and information.
..
<meta name="enamad" content="330666"/>
..
:: Volume 14, Issue 53 (HISTORICAL STUDIES OF ISLAM , 2022) ::
مطالعات تاریخ اسلام 2022, 14(53): 5-29 Back to browse issues page
The Persian Redaction of ‘Alā’ī Maghribī’s Taqwīm al-’Adwīyah and Its Parallel Texts
Hoda Oyarhoseyn , Younes Karamati *
University of Tehran , ykaramati@ut.ac.ir
Abstract:   (1331 Views)

The first treatise in codex 2743 of Library of The Parliament of Iran, which cataloguers guess to be a work of the Ḥubayš Tiflīsī, is a Persian redaction of ‘Alā’ī Maghribī’s Taqwīm al-’Adwīyah (ca. 550AH). The redactor had added some entries, numerous points, as well as a row, to mention the Indian names medicaments to the original text. He borrowed many fragments from Hājī Zayn al-‘Aṭṭār al-Šīrāzī's Iḳtiyārāt-e Badī’ī (compiled 780 AH), without any citation, and also used other sources. Therefore, and of course, due to the age of the manuscript, the possible time of the redactor's activity can be limited to the second half of the 9th to the first half of the 10th century AH. It seems that Ms. 2231 of the India Office library is another copy of this redaction. Therefore, in order to critically edit this redaction, due to the paucity and incompleteness of the manuscripts, parallel texts must be used, i.e. the original text in Arabic to edit the translated sections, the redactor’s identified resources (specially Iḳtiyārāt-e Badī’ī) to edit the scattered additions throughout the work, and the wide range of medieval Islam’s pharmacological works in which Indian name of medicaments mentioned in order to edit Indian names.

Keywords: ‘Alā’ī Maghribī, Taqwīm al-’Adwīyah, Al-Munjiḥ fī al-tadāwī min Ṣunūf al-’Amrāẓ wa al-Šakāwī, Hājī Zayn al-‘Aṭṭār al-Šīrāzī, Iḳtiyārāt-e Badī’ī, Medicament names in Indian language
Full-Text [PDF 1568 kb]   (1043 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: History of Islamic Civilization
Received: 2022/04/18 | Revised: 2022/10/10 | Accepted: 2022/07/1 | ePublished ahead of print: 2022/06/14 | Published: 2022/09/14 | ePublished: 2022/09/14
Send email to the article author

Add your comments about this article
Your username or Email:

CAPTCHA



XML   Persian Abstract   Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

oyarhoseyn H, Karamati Y. The Persian Redaction of ‘Alā’ī Maghribī’s Taqwīm al-’Adwīyah and Its Parallel Texts. مطالعات تاریخ اسلام 2022; 14 (53) :5-29
URL: http://journal.pte.ac.ir/article-1-955-en.html


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Volume 14, Issue 53 (HISTORICAL STUDIES OF ISLAM , 2022) Back to browse issues page
پژوهشكده تاريخ اسلام، فصلنامه مطالعات تاریخ اسلام A Quarterly Journal of Historical Studies of Islam
Persian site map - English site map - Created in 0.05 seconds with 39 queries by YEKTAWEB 4660